Mạnh vì gạo, bạo vì tiền
Direct English translation
Strong because of rice, bold because of money.
Equivalent English version
Money talks
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sức mạnh và sự liều lĩnh, quyết đoán nhiều khi dựa vào tiền bạc, của cải làm chỗ dựa. Câu này dùng để nhấn mạnh vai trò của nguồn lực vật chất trong việc tạo thế mạnh và giúp người ta dám làm việc lớn.
English explanation
Material resources give people both strength and daring. It is used to stress that money and provisions often provide the backing needed to act decisively or carry out major plans.